No less than หรือ Not less than

posted on 09 Oct 2009 00:23 by capt-stg  in I-Kant-Spoke-England

 

อันนี้ลอกมจาก วิกิพีเดีย:ปุจฉา-วิสัชนา/ภาษา ครับ ซึ่งมีคนมาถามแล้วผมหาคำตอบมาตอบครับผม มีเนื้อหาดังนี้ครับ

 

--------------------

 

ในสองคำนี้ อย่างไหนจึงจะถูก เช่น

  • Imprisonment for a term no less than three months.
  • Imprisonment for a term not less than three months.

ความจริงแล้ว ว่ากันตามไวยากรณ์ก็น่าจะเป็น "no less than" เพราะ not ต้องตามด้วยกริยานุเคราะห์ (auxiliary verb - สะกดถูกไหมเนี่ย) หรือที่คล้าย ๆ กัน เช่น Imprisonment for a term not exceeding three months

แต่ได้ยินบางคนว่า "not less than" เป็นแบบบริติชและเป็นภาษาระดับทางการ (formal) ส่วน "no less than" เป็นภาษาระดับทั่วไปถึงเป็นกันเอง (common-casual)

นอกจากนี้ ในคำแปลกฎหมายของประเทศไทยเคยเห็นว่าใช้ "no less than" แต่ของญี่ปุ่นกลับใช้ "not less than" หรือว่ามันใช้ได้ทั้งสองอัน แล้วอันไหนจึงเป็นอันที่ถูกอย่างแท้จริง?

ขอบคุณสำหรับคำตอบ

—— Clumsy  ● พูดคุย | ๒๕๕๒.๑๐.๐๗, ๑๙:๑๘ นาฬิกา (ICT)

 

----------------------------

อ้างอิงจากพจนานุกรมของเคลมบริดจ์ อธิบายความหมายของ no less than เอาไว้ว่า ใช้เพื่อแสดงออกถึงความประหลาดใจในตัวเลข เช่น there were no less than a thousand people there buying tickets. จ๊ะ

สำหรับในพจนานุกรมของคอลลินส์ อธิบายเอาไว้ว่า ใช้ก่อนหน้าจำนวนเพื่อระบุว่าจำนวนที่ระบุนั้นมากเกินกว่าที่ได้คาดการณ์เอาไว้จ๊ะ

ดังนั้น สรุปได้ว่า no less than ใช้เพื่อแสดงความประหลาดใจ แต่ not less than ใช้เพื่อให้ข้อเท็จจริงที่ปราศจากอารมณ์ (พวกสีทึม) จ๊ะ

--ไอ้ขี้เมา (หว่อบู้ต่ง-จงเหวิน) : ผู้ดูแลหน้าตาดีแห่งไร้สาระนุกรม : ก๊งเหล้ากันได้ 16:08, 8 ตุลาคม 2552 (ICT)

 ----------------------------------

 อธิบายเพิ่มเติม

 เนื่องจากว่า คนที่มาถามนี่ จริงจริงแล้ว เก่งเรื่องภาษามาก ๆ ผมจึงอธิบายสั้น ๆ ได้ แต่คราวนี้ ผมขอขยายความหน่อยดีกว่า

ทั้งสองสำนวนนี้ no less than กับ not less than ถ้าแปลตรงตัวแล้วจะมีความหมายว่า "ไม่น้อย(ไป)กว่า" นั่นแหละครับ

และทั้งสองวลี (Phase) นี้ ต่างก็ทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์ (adjective) ทั้งคู่ ดังนั้น ในเชิงไวยากรณ์แล้ว ใช้เหมือนกันครับ แต่ทว่า ควมหมายต่างกันดังข้างล่างครับ

  • Imprisonment for a term no less than three months. << การจองจำเป็นระยะเวลา"ตั้ง"สามเดือนเป็นอย่างน้อย
  • Imprisonment for a term not less than three months. << การจองจำเป็นระยะเวลาสามเดือนเป็นอย่างน้อย

ซึ่งการใช้ no less than ใช้ในลักษณะการใส่ความรู้สึกลงไป แบบว่า คาดเอาไว้แค่นี้ แต่มาตั้งเท่านั้น ดั่งตัวอย่างข้างล่างครับ

I expected  my blog to be visited not less than 50 visits/ day but, actually, there are no less than 100 visits/ day.

ฉันคาดหวังว่าจะมีคนเข้าชมบล็อกของฉันไม่ต่ำกว่า 50 ครั้งต่อวัน แต่ความเป็นจริงแล้ว มีคนเข้าชมไม่ต่ำกว่า 100 ต่อวันแหน่ะ (ทีแรกรู้สึกเฉย ๆ แต่พอเห็นยอดคนเข้าจริงแล้วอึ้ง มาอะไรกันมากมาย)

ตามนั้นครับ

 

edit @ 9 Oct 2009 14:00:19 by Brandy Frisky

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

เอ!...เหมือนว่าจะคอมเม้นไปแล้วนา..embarrassed
@Brandy_Frisky ลบเม้นเราเหรอ แง๊..cry

#1 By Kiss The Rain on 2009-10-09 18:58

ผมไม่เคยลบความเห็นใครนะ ขนาดคนเขียนด่าผมในไร้สาระแล้วผมมีอำนาจลบ ผมยังไม่ทำเลย

#2 By Brandy Frisky on 2009-10-09 20:34

อ่ะ! งั้นขอโทษด้วยนะคะ
สงสัยเพราะเราเบลอเอง
หรือไม่ก็เน็ตเกเร..
เพราะตอนนั้นพิมพ์เสร็จก็กด submit
แล้วก็ปิดคอมกลับบ้านเลยจ๊ะ..question

#3 By Kiss The Rain on 2009-10-09 20:40

โอเคครับ เห็นแก่ความขาว จะยกโทษให้ (มุกคุ้น ๆ แฮะ)

#4 By Brandy Frisky on 2009-10-09 20:52

เพิ่มรอยหยักในสมอง

#5 By Someone on 2009-10-09 21:35

ปล Hot! Hot!

#6 By Someone on 2009-10-09 21:35

Brandy Frisky View my profile

เกลียดมัน ถ้าท่านพอใจในบทความ ท่านสามารถช่วยกระจายบทความได้ด้วยการรีทวิต
คลิกเพื่อรีทวิตที่ข้างบน

ขอบคุณที่หลงผิดมาอ่านครับ